На слух кажется, что "Пукку-Тукку-Табу" - это какое-то магическое заклинание из серии "сим-салабим-ахалай-махалай", ну или как минимум что-то восточное и сказочное.
И оказывает что истина где-то рядом, это сказочное выражение, другое дело, что к волшебству и магии оно, увы, не имеет никакого отношения.
Где можно столкнуться с "Пукку-Тукку-Табу" и что оно значит?
Столкнуться Пукку-Тукку-Табу можно в любом крупном книжном магазине и даже в книжном отделе гипермаркета "Ашан". Да, Pukku-Tukku-Tabu - это название книги, точнее одного из рассказов "Книги джунглей" Редьярда Киплинга, названного в честь главного героя молодого и отважного мангуста, вступившего в неравное противостояние с двумя коварными кобрами и победившего их. Только вот мангустенка всё-таки звали не Pukku-Tukku-Tabu, а Рикки-Тикки-Тави, а, вот что же заставило оформителей обложки использовать явно латинский шрифт для написания русскоязычного названия произведения абсолютно непонятно.
Русские слова в латинских шрифтах не лучший способ передачи информации |
Особенность данного издания "Рикки-Тикки-Тави", что в нем содержатся иллюстрации известного австралийский художника и иллюстратора детских книг - Роберта Ингпена и может возникнуть предположение, что данный шрифт взят с оригинальной обложки австралийского автора? Но, как показывают поисковые системы и супер-гипер-онлаймаркет Amazon.com, в англоязычной версии издания - шрифт всё-таки другой:
Фото с сайта Amazon.co.uk |
Получается, что имеет место только сомнительная оригинальность от оформителя обложки.
Код ISBN 9785389145979
SPASIBO ZA VNIMANIE!
Хотя, конечно же, по-английски правильней прочитать Pukku-Tukku-Tabu как Паккью-Таккью-Табью!
#загадка #книга #2019 #зксклюзив